신간 라이트노벨 '돌려라! 과금 전처녀 힐데씨'가 발매된 모습

(사진 출처: 일본 아키바 블로그)

판타지아 문고 2015년 8월 신간 라이트노벨 '돌려라! 과금 전처녀(발키리) 힐데씨'
가 8월 20일에 아키하바라의 여러 점포에서 발매되었다고 합니다. 원래는 지난 5월
에 발매될 예정이었는데 연기된 작품이라고 하죠. 세계를 구해야 한다는 사명을 지
니고 고등학생 남주인공의 집에 갑작스럽게 찾아온 발키리 '힐데'가, '아이돌라이브
그랜드 스테이지'라는 소셜 게임에 푹 빠져서 점점 과금 폐인(?)이 되어간다는 내용
이랍니다. 논스톱 과금계 코메디물이라면서 크게 홍보중인 모양입니다.

http://www.amazon.co.jp/dp/4040705882/

아마존 재팬의 서적 소개 페이지 주소는 위와 같습니다.

덧글

  • 엘바 2015/08/23 08:20 # 삭제 답글

    乙女(오토메)에 처녀란 뜻도 있긴 하지만, 그냥 무난하게 소녀로 번역하는 게 좋을 것 같은데요. 처녀라고 번역하면 쓰잘데기없는 논란을 키울 것 같아서요.
  • 니코땅하아하아 2015/08/23 09:08 # 삭제

    처녀가 젊은 여자라는 뜻이지 성경험있는 여자는 다 뒤지라는 광역마법주문인가?
  • 크로우바 2015/08/23 09:12 # 삭제

    광복이래로 지금까지 수많은 전처녀들이 그대로 번역되어졌는데 뜬금 아몰랑
    근데 전처녀, 공주기사 이런 단어들 고대로 번역한 단어들중에 어감이 좀 유독 ㅄ같긴해요
  • 엘바 2015/08/23 10:05 # 삭제

    부디 저의 무지를 용서해주세요. ㅠ.ㅠ;;
댓글 입력 영역


통계 위젯 (블랙)

1671581
8679
35752699

놀이터 안내판

본 블로그는 완전히 비영리 목적으로 운영되며, 홍보성 게시물은 영리나 비영리를 불문하고 즉시 삭제됩니다. 본 블로그에서 개인적 감상 및 리뷰 작성을 위해 인용된 글이나 이미지 등의 저작권은 모두 원저작자에게 속해 있습니다. 그 인용을 통해 어떤 경제적 이익도 추구하지 않을 것이며 요청이 있을 시 즉각 삭제합니다. 본 블로그의 게시물 중에서 독자적으로 창작한 내용들은 출처를 밝히시고 문맥 등을 마음대로 바꾸지 않는 한, 전부 또는 일부를 자유롭게 인용하셔도 좋습니다. 특히 텍스트를 그대로 복사해 가실 경우에는 출처로 링크를 꼭 명시해 주시기 바랍니다. 물론 2ch에서 가져온 사진이나 그림등은 저에게 아무런 권리가 없기 때문에 자유롭게 퍼가셔도 이의가 없습니다.